Palavras difíceis
de traduzir
Alguns
desses termos não têm, realmente, um correspondente na LE que expresse com 100%
de exatidão o significado original. É o caso, por exemplo, de
"caipirinha", que é uma invenção brasileira, ou de "pilchado",
que no Rio Grande do Sul significa "vestido com a indumentária típica
gaúcha". Outros termos têm, sim, um correspondente na LE( Língua
Estrangeira ) , mas nem sempre é fácil encontrá-los nos dicionários
convencionais.
Palavras Difíceis
Categoria: Palavras difíceis de traduzir
Português
|
Inglês
|
afogar as mágoas
|
drown your sorrows
|
amarelinha (brincadeira infantil)
|
hopscotch
|
ata (de reunião)
|
the minutes (of a
meeting)
|
bambolê
|
hula hoop
|
banho e tosa
|
pet grooming
|
batata palha
|
shoestring potato
|
canhoto (de cheque ou outro talão)
|
counterfoil
|
clave de sol, clave de fá
|
G clef, F clef
|
corrida de revezamento
|
relay race
|
covinha
|
dimple
|
crime passional
|
crime of passion
|
cupim (corte de carne bovina)
|
ox rump
|
cupim (inseto)
|
termite(s)
|
esmola
|
alms
|
esquartejar
|
to quarter
|
faca de dois gumes
|
double-edged knife
|
fazer plantão
|
to be on duty
|
filme de longa metragem
|
feature film
|
fio dental (para higiene bucal)
|
Dental floss
|
Fio dental (tipo de calcinha)
|
Thongs
|
frango (de futebol)
|
Blunder goal
|
muletas
|
crutches
|
número primo
|
prime number
|
pessoa física
|
natural person
|
pessoa jurídica
|
legal entity, juristic person
|
furador (de papel)
|
hole punch
|
palmilha
|
inner sole
|
piscina de bolinhas
|
ball pit
|
quartas de final (futebol)
|
quarter finals
|
reconhecer firma
|
to notarize the
signature/have the signature notarized
|
rocambole
|
Swiss roll
|
Sangria (retirada de sangue)
|
Bloodletting
|
sensação térmica
|
wind chill factor
|
transferidor (geometria)
|
protractor
|
unha encravada
|
ingrown nail
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário